Наш с мужем друг, гениальный французский переводчик Андрэ МарковИч, перевел для оттавского Национального центра искусств "Конец Казановы". Они (театр)попросили прозой. Ну, типа, белым стихом. Он перевел. Отправил заказчикам. Перечёл. Плюнул. И перевел еще раз - стихами. Нормальными, "цветаевскими". Отправил снова, извиняясь, что, мол, это не то, что просили, да и репетиции уже давно начались... Они прочитали. Ахнули. Перечеркнули все, что было выучено и репетировано. Начали заново.
Две недели назад мы смотрели спектакль. Хорошо до невозможности, и текст завораживающе прекрасен...
Две недели назад мы смотрели спектакль. Хорошо до невозможности, и текст завораживающе прекрасен...